Idiomas
Servicios ofrecidos: Traducción / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea)
Servicios ofrecidos: Traducción / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea)
EspecializaciónBanking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Engineering: Energy / Power Generation • Finance / Economics (general) • Industry and Technology (general) • Law: Contracts • Machinery & Tools • Management • Real Estate • TelecommunicationsAdditional work areas: Accounting & Auditing • Architecture • Automotive Industry/Cars & Trucks • Building & Construction • Chemistry • Computers (general) • Ecology & Environment • Electronics • Engineering: (general) • Engineering: Aerospace, Aviation • Engineering: Chemical • Engineering: Civil & Hydraulic • Engineering: Electrical • Engineering: Industrial • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Engineering: Nuclear • Engineering: Petroleum • Geology • Human Resources • Insurance • Law (general) • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Taxation / Customs • Manufacturing • Materials (Plastics, ) / Metallurgy • Mathematics & Statistics • Mining & Minerals / Gems • Physics • SAP • Transportation / Transport / Shipping
Wychowałem się we Francji w rodzinie polskiej, od dzieciństwa jestem w pełni dwujęzyczny. Należę do nielicznych na rynku tłumaczy, dla których oba praktykowane języki są językami ojczystymi. Od 1991r. mieszkam w Polsce i wykonuję zawód tłumacza języka francuskiego, najpierw jako tłumacz wewnętrzny w szeregu przedsiębiorstw, a od 1997r. prowadząc niezależną działalność gospodarczą. Specjalizuję się w tłumaczeniach dla biznesu, ekonomicznych, prawnych oraz technicznych. Jestem dumny, że od kilkunastu lat uczestniczę w rozwoju polskiej gospodarki u boku polskich eksporterów i inwestorów francuskojęzycznych TŁUMACZENIA USTNE symultaniczne i konferencyjne wszelkich spotkań, narad, negocjacji i konferencji. Niemalże 1000 dni tłumaczenia w ciągu ostatnich lat! MOBILNOŚĆ Bynajmniej nie ograniczam się do południa kraju. Pracuję także w Warszawie, w całej Polsce, często zagranicą. TŁUMACZENIA PISEMNE przy użyciu nowoczesnych narzędzi wspomagania procesu tłumaczenia i wyszukiwania informacji, w oparciu o bogatą bazę dokumentacyjną. Kilkadziesiąt tysięcy stron w ciągu ostatnich lat! TŁUMACZENIA INNYCH JĘZYKÓW niż francuski dzięki współpracy sieciowej z innymi, starannie dobranymi tłumaczami. JAKOŚĆ Dobre tłumaczenie to wynik partnerstwa fachowców: Klienta, specjalisty w swej dziedzinie, z tłumaczem, ekspertem w rzemiośle przekładu. TERMINOWOŚĆ Wiem, że praca dobra, lecz spóźniona, jest nic nie warta. ZAUFANIE Obiektywność tłumaczenia jest w interesie Klienta. Poufna jest treść każdego tłumaczenia, o którym Klient nie powiedział, że jest jawna, a nie odwrotnie. ZESPOŁOWOŚĆ Pracuję z myślą o odpowiedzialności za rolę, jaką pełnię w ważnym procesie biznesowym Klienta. Przemyślane metody tłumaczenia i wiedza nabyta w toku pracy dla wielu firm w licznych dziedzinach to atuty, dzięki którym zawsze chętnie podejmuję nowe wyzwania terminologiczne. Z przyjemnością odpowiem na wszelkie zapytania o szczegółowe referencje, cennik i warunki.
Mi SoftwareWordfast
|